Услуги по переводам

Стоимость от 45 грн/1860 знаков
Срок от 1 рабочего дня
 НАС РЕКОМЕНДУЮТ

Услуги перевода для бизнеса и частных лиц

Профессиональные переводы документов, услуги частных переводчиков, подготовка научных и других видов переводов с самых различных языков – бизнес-необходимость, которую диктует время и обстоятельства. Правильный выбор переводчика – ключевой вопрос! В том случае, если переводчик оказался непрофессионалом, давайте посчитаем затраты:

  • Неправильно оформленные документы;
  • Потерянное время;
  • Оплаченные услуги (в двойном размере).

Самое время принять верное решение и доверить переводы документов команде «Статус Ко»!

Услуги по переводам. Синхронный перевод: для конференций и деловых встреч

Услуги переводчиков для проведения официальных мероприятий, встреч, конференций становятся все более востребованными, с учетом расширения бизнес-горизонтов. Синхронный перевод представляет собой работу переводчика в режиме живого общения – перевода речи докладчиков на один или несколько разных языков.

Главные требования к синхронному переводу – безупречное качество. Переводчик должен быть очень внимательным, осведомленным о теме переговоров, безупречно владеющим разговорным иностранным.

 

Различают такие виды переводов:

  1. Перевод на слух;
  2. Перевод с листа (заранее подготовленного текста);
  3. Чтение перевода текста, подготовленного заранее, параллельно с выступающим.

Синхронный перевод может осуществляться вживую перед аудиторией – в том случае, если речь идет о переводе на один язык. Или же перевод может осуществляться на несколько языков одновременно при помощи специальной аппаратуры (на международных форумах).

Компания «Статус Ко» привлекает в штат квалифицированных специалистов по переводам, носителей языков, которые постоянно повышают профессиональный уровень. В наших возможностях – предоставить Вам синхронный перевод самого высокого качества.

Переводы сайтов: необходимость для бизнеса в интернете

Интернет-маркетинг с каждым годом занимает все большую часть рекламных бюджетов самых различных компаний. Официальный сайт, корпоративный сайт, интернет-магазин, промо-сайт, официальный паблик в социальных сетях, блог, твиттер, профессиональные круги – это необходимые атрибуты ведения бизнеса в сети.

Расширение горизонтов для компании означает работу в других странах. И в первую очередь эта возможность открывается при помощи интернета. Профессиональный перевод сайтов на другие языки – необходимость, продиктованная интересами компании.

 

Предлагаем Вам обратиться в бюро переводов «Статус Ко» и заказать профессиональный перевод контента на страницах Вашего сайта.

Преимущества перевода сайтов в «Статус Ко»:

  • Переводы на 80 языков мира;
  • Гарантированное качество – максимально точное изложение сути;
  • Корпоративная стилистика;
  • Оперативность.

Аккредитованный перевод: беспроблемная подготовка документов

Аккредитованный перевод – это услуги по переводу официальных документов, которые имеет право выполнять квалифицированный переводчик, имеющий аккредитацию для работы с посольствами. Аккредитованный перевод осуществляется непосредственно в посольстве того или иного государства. В Украине такие услуги предоставляются только в посольствах Испании и Италии.

Описание процедуры аккредитованного перевода:

  1. На будущий документ ставится печать апостиля;
  2. Далее производится перевод документа;
  3. Документ заверяется печатью посольства.

Существует еще один вариант аккредитованного перевода (в посольствах Испании и Италии), когда для подтверждения перевода необходимо поставить второй апостиль. Оба варианта аккредитации происходят на законных основаниях и будут признаны странами, в которые подаются документы.

Особенности аккредитованного перевода для некоторых стран: услуги присяжного

В посольствах таких стран, как Чехия и Франция (в Украине), аккредитованные перевод не выполняется. Процедура официального перевода документов отличается. На первом этапе проставляется апостиль, далее уполномоченный присяжный переводчик в посольстве осуществляет письменный перевод. Печать посольства в данном случае не нужна.

Двойной апостиль: для посольств других стран

В посольствах стран, где аккредитованного переводчика нет, практикуется нотариально заверенные переводы документов. В начале ставится апостиль, далее письменный перевод заверяется у нотариуса, далее – еще раз апостиль.

 

Преимущества аккредитованного перевода в компании «Статус Ко»:

  • Работа в сжатые сроки;
  • Сотрудничество с посольствами;
  • Услуги нотариуса.

Устные переводы: квалифицированные сотрудники

Работа устного переводчика часто является необходимой во время переговоров, презентаций, встреч, конференций. Компания «Статус Ко» подберет Вам переводчика, с учетом всех необходимых требований: со знанием того или иного языка, высоким уровнем квалификации, опытом работы на подобных мероприятиях. Мы учитываем все нюансы каждого планируемого события – сферу деятельности, повод для мероприятия, темы для обсуждения и выступления. Вы можете заказать услуги переводчика как для работы на официальной части, так и на время перерывов, фуршета и т.д. Наш переводчик может работать на переговорах.

Письменные переводы: все направления

В компании «Статус Ко» работают собственные квалифицированные специалисты, которые осуществляют переводы любой сложности, тематики и жанровой направленности на 80 языков.

  • Письменный перевод всех видов документов: свидетельств, справок, удостоверений, документов об образовании, военных билетов;
  • Переводы научных работ;
  • Переводы технической документации;
  • Переводы художественных текстов;
  • Переводы писем и деловой корреспонденции;
  • Переводы медицинской документации (инструкции, истории болезни, заключения, сопроводительные документы).

Над текстом работает несколько специалистов – переводчики, лингвист, редактор, что позволяет добиться безупречного качества перевода, сохранения корректной стилистики и оперативности.

Расшифровка и перевод аудио- видеоматериалов

Переводы аудио и видеоматериалов – новая услуга, которую предлагает наша компания. Подготовка видеороликов, подготовка видео-презентаций, съемки рекламных роликов, мастер-классы на видео, интервью, фильмов на сегодняшний день востребованы в самых различных сферах. Ранее специалисты по переводам видео- и аудиматериалов работали в основном только в сфере продакшн (на ТВ, радиостанциях, киностудиях).

Компания «Статус Ко» – одна из немногих в Украине, которая работает в данном направлении и имеет собственных квалифицированных специалистов. Переводы аудио и видео – более трудоемкие и сложные по сравнению с другими. От переводчика требуется обладать внимательностью, безупречным владением языка, с учетом его диалектических особенностей для определенных стран или регионов.

Рабочий процесс по переводам аудио- и видеоматериалов в нашей компании:

  1. На первом этапе производится просмотр исходных материалов, предоставленных заказчиком. Осуществляется их оценка, называются сроки и стоимость проекта.
  2. Производится расшифровка звуковой дорожки с дальнейшем занесением информации в текстовый документ на языке оригинала.
  3. Перевод материалов.
  4. Озвучивание перевода (начитка) на профессиональной продакшн-студии.

В зависимости от специфики задачи процесс может варьироваться, но в результате заказчик получает уже готовый продукт безукоризненного качества. В этом и состоит задача нашей компании – предоставлять услуги переводов на таком уровне, чтобы ожидания каждого клиенты были оправданными.

Всегда открыты к сотрудничеству и ждем Ваших звонков:

(044) 331-35-65;
(044) 220-30-49;
(067) 240-30-85.

Полезная информация:


Адрес:

Киев,
ул. Евгения Сверстюка, 2А, оф. 801
ул. Березняковская, 4а, 1 корп., оф. 307

office@statusko.com.ua

Телефоны:
(044) 220 30 50
(050) 022 02 28
(067) 240 30 85